2012年8月4日土曜日

Facebook-打卡と…

今日、卒業生数人と久しぶりに会って食事をした。その時に知った新しい中国語「打卡」。私が知っていた意味は「タイムカードを押す」。「打卡」と聞いて、「それって、タイムカードガッチャン!じゃないの?」と言ったら、学生たちに「それも同じ言葉ですけどね…」と笑われた。
Facebookで、「○○さんは、××さんと△△にいます」という機能があるが、それのことを中国語で「打卡」というそうだ。(日本語でなんというか知らなかったので、さっきスマホで見てみたら「チェックイン」。あ、そういえば、なんか見たことあるなあ。)
なぜ、そんな話題になったのかというと、学生の中の一人が最近彼女と別れた。その別れ話の中でFacebookが出てきたのだ。私にとっては「打卡」よりも衝撃的だったその学生の話。
彼女とちょっと気まずい状況になり、その後、ある時お姉さんから「あんた彼女と別れたの?」と聞かれた。本人はわかれたとは思っていなかったので「え?なんで?」と聞くと、「彼女のFacebookのステータスが「交際中」から「独身」に変わった」とのこと。あわてて、Facebookを確認。Facebookで彼女と別れたことを知った…というもの。
恐るべしFacebook!というのが今日の結論。

0 件のコメント:

コメントを投稿